Side line: “kata sarka” (according to the flesh) must be taken as adverbial, it qualifies verbs for “knowing” – how they know or in this sense not knowing – “not according to the flesh.”
「血气」(中译﹕外貌;意思﹕)﹕是副词,指「知道」、「识」人这动词。他们如何识(或不识)﹕「不」。
Side line: “kata sarka” (according to the flesh) must be taken as adverbial, it qualifies verbs for “knowing” – how they know or in this sense not knowing – “not according to the flesh.”
「血气」(中译﹕外貌;意思﹕)﹕是副词,指「知道」、「识」人这动词。他们如何识(或不识)﹕「不」。
声明:以上例句、词均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。